Zech14 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


BibleEngine.com bible.geshandi.com bible.farm | 便携版 Mobile | 帮助 Help | 微信号 CCBible/iGeshandi/BibleEngine

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

亚 14:1 耶和华的日子临近,你的财物,必被抢掠,在你中间分散。 (CUVS)

Zech 14:1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. (KJV)

  • Behold, a day is coming for the LORD when the spoil taken from you will be divided among you. (NASB)

  • 耶和華之日將至、爾物被掠、必在爾中分之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de rìzi línjìn. nǐde cáiwù, bì beì qiǎng lüè, zaì nǐ zhōngjiān fēnsàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 14:2 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民,仍在城中,不致剪除。 (CUVS)

Zech 14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. (KJV)

  • For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured, the houses plundered, the women ravished and half of the city exiled,, but the rest of the people will not be cut off from the city. (NASB)

  • 蓋我必集萬邦、與耶路撒冷戰、其城被取其室被刦、其女被玷、邑民之半、將為俘囚、其餘之民、則不見絕於邑中、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ bì jùjí wàn guó yǔ Yēlùsǎlĕng zhēng zhàn. chéng bì beì gōng qǔ, fángwū beì qiǎngduó fùnǚ beì diànwū, chéng zhōng de mín yī bàn beìlǔ qù, shèngxia de mín, réng zaì chéng zhōng, bù zhì jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

亚 14:3 那时,耶和华必出去与那些国争战,好象从前争战一样。 (CUVS)

Zech 14:3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. (KJV)

  • Then the LORD will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle. (NASB)

  • 維時、耶和華必出、與列邦戰、如昔日之戰焉、 (CUVC)

  • Nàshí Yēhéhuá bì chū qù yǔ nàxiē guó zhēng zhàn, hǎoxiàng cóng qián shēng zhàn yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

亚 14:4 那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西,成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 (CUVS)

Zech 14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. (KJV)

  • In that day His feet will stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in its middle from east to west by a very large valley, so that half of the mountain will move toward the north and the other half toward the south. (NASB)

  • 是日、其足立於耶路撒冷東之橄欖山、橄欖山必中裂、自東至西、成為巨谷、其山半移於北、半移於南、 (CUVC)

  • Nà rì, tāde jiǎo bì zhàn zaì Yēlùsǎlĕng qiánmian zhāo dōng de Gǎnlǎnshān shang. zhè shān bì cóng zhōngjiān fēnliè, zì dōng zhì xī chéngwéi jí dà de gǔ. shān de yī bàn xiàng bĕi nuó yí, yī bàn xiàng nán nuó yí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

亚 14:5 你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的 神必降临,有一切圣者同来。 (CUVS)

Zech 14:5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal, yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah, and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. (KJV)

  • You will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee justc as you fled before, the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD, my God, will come, and all the holy ones with Him! (NASB)

  • 山谷延及亞薩、爾曹將循之而遁、若猶大王烏西雅時、因避地震而遁、我上帝耶和華必涖臨、諸聖者偕之、 (CUVC)

  • Nǐmen yào cóng wǒ shān de gǔ zhōng taópǎo, yīnwei shān gǔ bì yán dào Yàsà. nǐmen taópǎo, bì rú Yóudà wáng Wūxīyǎ nián jiān de rén taóbì dàdì zhèn yíyàng. Yēhéhuá wǒde shén bì jiànglín, yǒu yīqiè shèng zhĕ tóng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 14:6 那日,必没有光,三光必退缩。 (CUVS)

Zech 14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark, (KJV)

  • In that day there will be no light; the luminaries will dwindle. (NASB)

  • 是日無光、明星斂曜、 (CUVC)

  • Nà rì, bì méiyǒu guāng. sān guāng bì tuì suō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

亚 14:7 那日,必是耶和华所知道的。不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。 (CUVS)

Zech 14:7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night, but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. (KJV)

  • For it will be a unique day which is known to the LORD, neither day nor night, but it will come about that at evening time there will be light. (NASB)

  • 此乃唯一之日、為耶和華所知、非晝非夜、至暮有光、 (CUVC)

  • Nà rì, bì shì Yēhéhuá suǒ zhīdào de. bú shì báizhòu, yĕ bú shì hēi yè, dào le wǎnshang cái yǒu guāngmíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

亚 14:8 那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。 (CUVS)

Zech 14:8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea, in summer and in winter shall it be. (KJV)

  • And in that day living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summerc as well as in winter. (NASB)

  • 是日必有活水、出自耶路撒冷、半流東海、半流西海、冬夏皆然、 (CUVC)

  • Nà rì bì yǒu huó shuǐ cóng Yēlùsǎlĕng chūlai, yī bàn wǎng dōng hǎi liú, yī bàn wǎng xī hǎi liú. dōng xià dōu shì rúcǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

亚 14:9 耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。 (CUVS)

Zech 14:9 And the LORD shall be king over all the earth, in that day shall there be one LORD, and his name one. (KJV)

  • And the LORD will be king over all the earth; in that day the LORD will be the only one, and His namethe only one. (NASB)

  • 耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、 (CUVC)

  • Yēhéhuá bì zuò quán dì de wáng, nà rì Yēhéhuá bì wèi dú yī wú èr de. tāde míng yĕ shì dú yī wú èr de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

亚 14:10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门;并从哈楠业楼,直到王的酒醡。 (CUVS)

Zech 14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem, and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. (KJV)

  • All the land will be changed into a plain from Geba to Rimmonc south of Jerusalem; but Jerusalem will rise and remain on its site from Benjamin's Gate as far as the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's wine presses. (NASB)

  • 斯土將成為平原、自迦巴至耶路撒冷南之臨門、耶路撒冷必將卓越、而居其所、自便雅憫門、至首門之處、延及隅門、復自哈楠業樓、至王之酒醡、 (CUVC)

  • Quán dì, cóng Jiābā zhídào Yēlùsǎlĕng nánfāng de lín mén, yào biàn wèi Yàlá bā. Yēlùsǎlĕng bì réng jū gāo wèi, jiù shì cóng Biànyǎmǐn mén dào dì yī mén zhī chù, yòu dào jiǎo mén, bìng cóng hǎ nán yè lóu, zhídào wáng de jiǔ zhà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

亚 14:11 人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。 (CUVS)

Zech 14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. (KJV)

  • People will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security. (NASB)

  • 必有人處於其中、不復見詛、耶路撒冷民安然而居、 (CUVC)

  • Rén bì zhù zaì qízhōng, bú zaì yǒu zhòuzǔ. Yēlùsǎlĕng rén bì ānrán jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

亚 14:12 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。 (CUVS)

Zech 14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. (KJV)

  • Now this will be the plague with which the LORD will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth. (NASB)

  • 惟彼列邦、與耶路撒冷戰者、耶和華必加之以災、其足尚立時、其肉即腐、目腐於眶、舌腐於口、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòng zāiyāng, gōngjī nà yǔ Yēlùsǎlĕng zhēng zhàn de liè guó rén, bì shì zhèyàng. tāmen liǎng jiǎo zhàn lì de shíhou, ròu bì xiāo méi, yǎn zaì kuàng zhōng gān biĕ, shé zaì kǒu zhōng huì làn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 14:13 那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。 (CUVS)

Zech 14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. (KJV)

  • It will come about in that day that a great panic from the LORD will fall on them; and they will seize one another's hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another. (NASB)

  • 是日耶和華必使其中、大為擾亂、鄰里互相執手、舉手相擊、 (CUVC)

  • Nà rì, Yēhéhuá bì shǐ tāmen dàdà rǎoluàn. tāmen gèrén bǐcǐ jiū zhù, jǔ shǒu gōngjī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

亚 14:14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。 (CUVS)

Zech 14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. (KJV)

  • Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance. (NASB)

  • 猶大亦在耶路撒冷而戰、四周列邦之貨財、金銀衣服、聚集繁多、 (CUVC)

  • Yóudà yĕ bì zaì Yēlùsǎlĕng zhēng zhàn. nàshí sìwéi gè guó de cáiwù, jiù shì xǔduō jīn yín yīfu, bì beì shōujù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 14:15 那临到马匹、骡子、骆驼、驴,和营中一切牲畜的灾殃,是与那灾殃一般。 (CUVS)

Zech 14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. (KJV)

  • So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps. (NASB)

  • 馬騾駝驢、營中諸畜、所遘之災、亦必如此、 (CUVC)

  • Nà líndào mǎ pǐ, luó zǐ, luòtuo, lü, hé yíng zhōng yīqiè shēngchù de zāiyāng shì yǔ nà zāiyāng yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

亚 14:16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。 (CUVS)

Zech 14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. (KJV)

  • Then it will come about that any who are left of all the nations that went against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to celebrate the Feast of Booths. (NASB)

  • 凡曾攻耶路撒冷者、列邦所餘之民、每歲必上、崇拜其王萬軍之耶和華、守構廬節、 (CUVC)

  • Suǒ yǒu lái gōngjī Yēlùsǎlĕng liè guó zhōng shèngxia de rén, bì nián nián shang lái jìngbaì dà jūnwáng wàn jūn zhī Yēhéhuá, bìng shǒu zhù péng jié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

亚 14:17 地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。 (CUVS)

Zech 14:17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. (KJV)

  • And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them. (NASB)

  • 地上萬族、不上耶路撒冷、崇拜其王萬軍之耶和華者、雨不降之、 (CUVC)

  • Dì shang! wàn zú zhōng, fán bú shang Yēlùsǎlĕng jìngbaì dà jūnwáng wàn jūn zhī Yēhéhuá de, bì wú yǔ jiàng zaì tāmende dì shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

亚 14:18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上;凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。 (CUVS)

Zech 14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. (KJV)

  • If the family of Egypt does not go up or enter, then norain will fall on them; it will be the plague with which the LORD smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. (NASB)

  • 若埃及族、不上而至、亦必遘災、如不上而守構廬節之列邦、遘耶和華所降之災然、 (CUVC)

  • Āijí zú ruò bú shang lái, yǔ yĕ bú jiàng zaì tāmende dì shang. fán bú shang lái shǒu zhù péng jié de liè guó rén, Yēhéhuá yĕ bì yòng zhè zāi gōngjī tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 14:19 这就是埃及的刑罚和那不上来守住棚节之列国的刑罚。 (CUVS)

Zech 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. (KJV)

  • This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. (NASB)

  • 埃及與列邦、凡不上而守構廬節者、其罰乃此、 (CUVC)

  • Zhè jiù shì Āijí de xíngfá, hé nà bú shang lái shǒu zhù péng jié zhī liè guó de xíngfá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 14:20 当那日,马的铃铛上,必有『归耶和华为圣』的这句话。耶和华殿内的锅,必如祭坛前的碗一样。 (CUVS)

Zech 14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar. (KJV)

  • In that day there will be inscribed on the bells of the horses, `HOLY TO THE LORD.` And the cooking pots in the LORD'S house will be like the bowls before the altar. (NASB)

  • 是日馬鈴之上、必有文雲、為聖於耶和華、耶和華室中之鼎、必若壇前之盂、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, mǎ de língdang shang bì yǒu ` guī Yēhéhuá wèi shèng ` de zhè jù huà. Yēhéhuá diàn neì de guō, bì rú jìtán qián de wǎn yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

亚 14:21 凡耶路撒冷和犹大的锅,都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的,都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有迦南人。 (CUVS)

Zech 14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts, and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein, and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts. (KJV)

  • Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the LORD of hosts; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD of hosts in that day. (NASB)

  • 耶路撒冷猶大之鼎、俱為聖於萬軍之耶和華、凡獻祭者、將取而烹之於其中、是日不復有迦南人、在萬軍耶和華之室矣、 (CUVC)

  • Fán Yēlùsǎlĕng hé Yóudà de guō, dōu bì guī wàn jūn zhī Yēhéhuá wèi shèng. fán xiànjì de dōu bì lái qǔ zhè guō, zhǔ ròu zaì qízhōng. dāng nà rì, zaì wàn jūn zhī Yēhéhuá de diàn zhōng, bì bú zaì yǒu Jiānán rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

 

 

亚 14:1 耶和华的日子临近,你的财物,必被抢掠,在你中间分散。 亚 14:2 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民,仍在城中,不致剪除。 亚 14:3 那时,耶和华必出去与那些国争战,好象从前争战一样。 亚 14:4 那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西,成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 亚 14:5 你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的 神必降临,有一切圣者同来。 亚 14:6 那日,必没有光,三光必退缩。 亚 14:7 那日,必是耶和华所知道的。不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。 亚 14:8 那日,必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流;冬夏都是如此。 亚 14:9 耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。 亚 14:10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴。耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门;并从哈楠业楼,直到王的酒醡。 亚 14:11 人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。 亚 14:12 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。 亚 14:13 那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。 亚 14:14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银衣服,必被收聚。 亚 14:15 那临到马匹、骡子、骆驼、驴,和营中一切牲畜的灾殃,是与那灾殃一般。 亚 14:16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。 亚 14:17 地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。 亚 14:18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上;凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。 亚 14:19 这就是埃及的刑罚和那不上来守住棚节之列国的刑罚。 亚 14:20 当那日,马的铃铛上,必有『归耶和华为圣』的这句话。耶和华殿内的锅,必如祭坛前的碗一样。 亚 14:21 凡耶路撒冷和犹大的锅,都必归万军之耶和华为圣。凡献祭的,都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有迦南人。 (和合本 CUV)

 

 

Zech 14:1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. Zech 14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. Zech 14:3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. Zech 14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. Zech 14:5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal, yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah, and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. Zech 14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark, Zech 14:7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night, but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. Zech 14:8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea, in summer and in winter shall it be. Zech 14:9 And the LORD shall be king over all the earth, in that day shall there be one LORD, and his name one. Zech 14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem, and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. Zech 14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. Zech 14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. Zech 14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. Zech 14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. Zech 14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. Zech 14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. Zech 14:17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. Zech 14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. Zech 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. Zech 14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar. Zech 14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts, and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein, and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts. (King James Version KJV)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌珊地圣经引擎微信公众版 订阅号 iGeshandi 服务号 BibleEngine 微信公众平台二维码

歌珊地圣经引擎  歌珊地 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2014 歌珊地科技 bible@geshandi.com
(浙ICP备06038725号-1 辽ICP备12006535号-1)


友情链接   欢迎持正统归正信仰的主内网站和同工网站互换友情链接
bible.geshandi.com www.Godwithus.cn geshandi.com